|
|
推荐图书:文学的多体裁翻译研究 |
作者:杨友玉著 |
馆藏位置:西区馆文科书库2、东区馆文科书库 |
索书号:I046/4741 |
|
内容简介:本书共包含九个章节的内容。第一章首先对文学和文学翻译的基础知识进行了总结,从而为下文章节的展开奠定基础。第二章将着眼点放在译者身上,介绍了译者在文学翻译中的位置、文学译者的素质及影响因素以及译者关于文学翻译策略的选择。第三章分析了文学翻译的基本问题,包括语境、交际、文化缺省。由于文学翻译在信息传递方面带有一定的特殊性,因而第四章介绍了文学翻译中语言信息、风格信息、语用信息、审美信息的传递问题。第五章到第九章为主体部分,分别对诗歌翻译、小说翻译、散文翻译、戏剧翻译、儿童文学翻译进行了论述,在了解具体文学文体语言特点的基础上,对它们的翻译方法进行总结,并列举了具体的经典译作。 |
|
推荐理由:本书分别对诗歌翻译、小说翻译、散文翻译、戏剧翻译、儿童文学翻译进行了论述,读此书不但可以提升读者的文学素养和审美素养,而且还可以提升读者的翻译技能,对于学习文学、英语专业的学生都有很大的助益,亦可以为以后写作论文打下基础。 |